-
1 страшная боль
General subject: hideous pain -
2 severe pain
страшная больБольшой англо-русский и русско-английский словарь > severe pain
-
3 severe pain
страшная больАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > severe pain
-
4 straszny ból
страшная больOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > straszny ból
-
5 dəhşətli
прил. страшный, ужасный:1. внушающий чувство страха, ужасающий. Dəhşətli mənzərə страшная картина, dəhşətli hadisə страшное событие, dəhşətli adam страшный человек, dəhşətli ölüm страшная смерть, dəhşətli silah страшное оружие2. значительный по силе, глубине проявления. Dəhşətli zərbə страшный удар, dəhşətli çığırtı страшный крик, dəhşətli ağrı страшная боль -
6 pain
[peɪn]n1) больShe has pains all over. — У нее все болит.
He found her suffering great pain. — Он застал ее страдающей от нестерпимых болей.
I have bad pain in my tooth. — У меня очень сильно болит зуб.
An agonizing pain brought him around. — Страшная боль заставила его очнуться.
- sharp pain- intolerable pain
- severe abdominal pains
- back pain
- labour pains
- burning pain
- maddening pain
- self-inflicted pain
- off-and-on pain in the abdomen
- pain in the chest
- pain of a boil
- pain of toothache
- pains of childbirth
- attacks of pain
- twinge of pain
- pang of pain
- spasm of pain
- sly stab of pain in his right leg before a rainstorm
- breathless with pain
- feel much pain
- experience constant pain
- suffer pain2) страдание, мучение, огорчение, больHe is in great pain. — У него сильные боли.
- mental painHow well I understood the confusion and pain of her parents. — Как мне были понятны растерянность и огорчение ее родителей.
- pain of his emotional wounds
- pain of hunger
- pain of despair
- pain of bereavement
- pain of parting
- years of pain and hardship
- with the dull pain of despair at his heart
- bear present pain for the sake of future joy
- pain caused by the death of the one we loveShe's a real pain. — Она такая надоедливая.
He's a right pain, that man. — Он действительно невыносимый человек.
He gives me a pain in the neck. — Он меня раздражает.
4) страх, угроза- on pain of felony
- experience the pain of discomfort•CHOICE OF WORDS:see ache, I. nUSAGE:(1.) Русскому предложению У меня боли/сильные боли соответствует в английском языке предложение I am in awful/terrible pain. Русскому У нее прошли боли соответствует She is out of pain. Русскому боль в боку (животе и т. п.) соответствует to have a sharp pain in the side (stomach, etc). (2.) See ache, n -
7 hideous pain
Общая лексика: страшная боль, ужасная боль -
8 okropny
прил.• гадкий• грандиозный• грозный• громадный• жестокий• жуткий• замечательный• зверский• кошмарный• мерзкий• ненавистный• огромный• отвратительный• отталкивающий• противный• свирепый• страшный• ужасный* * *okropn|y\okropnyi, \okropnyiejszy ужасный, страшный; чудовищный;\okropny ból страшная боль; \okropnya pogoda отвратительная погода; \okropny widok ужасное (жуткое) зрелище
+ straszny, straszliwy, potworny* * *okropni, okropniejszyужа́сный, стра́шный; чудо́вищныйokropny ból — стра́шная боль
okropna pogoda — отврати́тельная пого́да
okropny widok — ужа́сное (жу́ткое) зре́лище
Syn: -
9 sharp pain
резкая, страшная больБольшой англо-русский и русско-английский словарь > sharp pain
-
10 sharp pain
резкая, страшная больАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > sharp pain
-
11 страшный
1) ( вызывающий страх) terribile, spaventoso••2) ( безобразный) bruttissimo, mostruoso3) ( тягостный) penoso, terribile4) ( очень сильный) terribile, fortissimo, infernale, della madonna* * *прил.1) spaventevole, spaventoso; terribileстра́шный сон — sogno terribile; incubo m
стра́шная болезнь — male terribile
2) ( производящий плохое впечатление) triste, impressionante; che fa pauraу него стра́шный вид — ha un aspetto preoccupante
3) разг. ( очень сильный) fortissimo, terribile; spaventoso, paurosoстра́шный холод — freddo cane
стра́шная скука — noia da morire
стра́шный плут — birba matricolata
••стра́шный суд рел. — giudizio universale
делать стра́шные глаза — spalancare / sgranare gli occhi
не так страшен чёрт, как его малюют — il diavolo non è (così) brutto come lo si dipinge
* * *adj1) gener. allucinante (spaventoso), inquietante, orrendo, orribile, pauroso, paventoso, scurito, spaventevole, fiero, formidabile, immane, orrido, spaventoso, terribile, terrificante, terrifico, tremendo2) colloq. indiavolato -
12 страшный
-ая; -ое1) куркыныч, коточкыч2) разг. коточкыч (зур, көчле, куе һ.б.ш.) -
13 -C438
a) прескверный, собачий: dolore da cani страшная боль; fame da cane волчий голод; mestiere da cani собачья работа; sete da cani сильная жажда:Naturalmente... si è messo subito a imprecare contro il commercio che, secondo lui, è un mestiere da cani. (T. Varni, «Memorie di Eugenio Bravetti»)
Шурин... тут же напустился на торговлю. По его мнению, это просто собачья работа.b) как собака: dormire da cane спать как собака; mangiare da cane есть как собака; vivere da cane жить как собака. -
14 страшный
1. прил.ҡурҡыныс, ҡот осҡос, имәнес2. прил. разг.очень сильный или очень большой – о степени проявления, интенсивности чего-л.бик (үтә) көслө (ҡаты, ныҡ, ҙур), ҡот осҡосстрашный холод — бик ҡаты һалҡын, ҡот осҡос һалҡын
-
15 (a) ferocious headache
страшная/ужасная головная больEnglish-Russian combinatory dictionary > (a) ferocious headache
-
16 headache
['hedeɪk]сущ.bad / racking / severe / splitting headache — страшная головная боль
migraine / sick headache — мигрень
slight headache — слабая, лёгкая головная боль
2)а) разг. проблема; то, что причиняет беспокойствоThis creature is rather a headache for those who would like to divide living things neatly into plants and animals. — Это создание представляет настоящую проблему для тех, кто хотел бы строго разделить всё живое на растения и животных.
б) узкое место ( на производстве)••- be no more use than a headache- be as good as a sick headache -
17 dull
dʌl
1. прил.
1) а) тупой, глупый He was rather a dull child, usually called uncommonly stupid. ≈ Он был туповатый ребенок, обычно его называли "экстраординарно глупым". б) скучный, надоедливый, вязнущий в зубах, занудный I have already said too much on so dull a subject. ≈ Я уже слишком много распространялся о таком скучном предмете. dull beggar dull fish Syn: tedious, uninteresting, uneventful Ant: exhilarating, enlivening ∙ Syn: obtuse, stupid, inapprehensive, fatuous, foolish
2) а) незаточенный, тупой Time wielding the dull axe of decay. ≈ Время, в руках у которого тупой топор разложения. Syn: blunt Ant: sharp б) тупой, притупленный dull of hearing dull pain в) непроворный, неуклюжий;
имеющий замедленную реакцию I got a dull and ill paced horse. ≈ Лошадь у меня была неуклюжая, походка у нее была не поставлена. Syn: insensible, obtuse, senseless, inanimate, inert, sluggish, inactive, heavy, drowsy
3) о свете, цвете а) тусклый, неясный, слабый, серый dull sight б) пасмурный On the 19th we had a dull sunshine. ≈ 19го солнце светило не ахти. Syn: cheerless, gloomy, overcast ∙ Syn: obscure, dim, indistinct, muffled, flat, insipid
4) а) понурый, унылый, безрадостный, грустный, хмызный When other people were merry, Mrs. Varden was dull. ≈ Хотя все веселились, миссис Варден была грустна. Syn: listless, depressed, б) вялый, идущий плохо( о делах) This being the dull season, we arranged terms at about half price. ≈ Сезон был непродажный, поэтому мы договорились за полцены. Syn: sluggish, stagnant в) плохо продающийся, не имеющий спроса( о товаре) Syn: sluggish, stagnant
2. гл.
1) а) притуплять(ся) (об острых поверхностях, чувствах) Without dulling their responsiveness to each new impression. ≈ Без того, чтобы притупилась их способность живо реагировать на новые впечатления. Weep, weeping dulls the inward pain. ≈ Рыдай, слезы притупляют внутреннюю боль. Your sword is dulled with carnage, I am told. ≈ Говорят, ты зарезал стольких, что затупился твой меч. dull the edge of one's appetite б) оглушить, оглоушить, огорошить He stood completely dulled. ≈ Он стоял как обухом ударенный. Syn: stupefy
2) становиться вялым, скучным, тусклым
3) лишать яркости, ясности;
тускнеть, затуманиваться A sort of mist dulling the rich colours of the glen. ≈ Что-то вроде тумана мешало видеть богатство цветов в долине во всей его красе. Syn: tarnish тупой, бестолковый, тупоумный - * brain /intelligence/ тупоумие - * curiosity тупое любопытство - * with drinking отупевший от пьянства - * with old age плохо соображающий от старости - to be * at mathematics туго соображать по математике - it was * to have brought him here было глупо привозить его сюда неповоротливый, тяжелый, медлительный;
вялый - * style of the team неизобретательный стиль игры (этой) команды подавленный;
печальный, хмурый, невеселый - * mood невеселое настроение - I feel * у меня плохое настроение унылый, печальный, приводящий в уныние;
безрадостный - * landscape унылый пейзаж хмурый, пасмурный (о погоде и т. п.) - * day пасмурный день скучный, наводящий скуку;
монотонный - * book скучная книга - a thoroughly * evening убийственно скучный вечер - it is deadly * here здесь страшная скукотища;
жить здесь - скука смертная невкусный, пресный - the hospital food is pretty * в больнице готовят невкусно тупой, неотточенный - * razor тупая бритва( техническое) засалившийся (о шлифовальном круге) тусклый, неяркий;
блеклый;
матовый - * light тусклый свет - * colour неяркий цвет - * mirror тусклое зеркало - paper with a * finish несатинированная бумага - the fire is getting * огонь /костер/ угасает притупленный, приглушенный;
неясный, смутный - * sound глухой звук тупой (о боли) слабый, плохой, неясный - * hearing глуховатость - * sight слабое зрение - * of hearing /of ear/ тугой на ухо - * of eye подслеповатый - * sense of touch притупленное осязание безжизненный, бесчувственный, тусклый ( о взгляде) нечувствительный - * to grief безразличный к горю вялый (о торговле и т. п.) ;
бездеятельный - * season мертвый сезон - business is * произошел спад деловой активности не имеющий спроса, неходкий ( о товаре) (горное) плохо проветриваемый (о руднике) делать тупым, вялым;
утомлять затуплять, делать тупым (нож и т. п.) притуплять;
уменьшать - to * smb.'s senses притуплять чьи-л. чувства - to * the edge of appetite испортить аппетит - to * the edge of hunger заглушать голод - sorrow is *ed with the passage of time со временем горе притупляется - time *s the memory of the war со временем память о войне стирается делать смутным, неясным;
делать тусклым, блеклым наводить мат, делать матовым, матировать тускнеть, становиться матовым - the varnish *s лак тускнеет( редкое) хмуриться, делаться пасмурным (о погоде) dull бездеятельный ~ безжизненный ~ безрадостный, унылый, понурый ~ вялый (о торговле) ~ вялый ~ истощенный ~ медлительный ~ не имеющий спроса ~ неходкий, не имеющий спроса (о товаре) ~ неходкий (о товаре) ~ неясный;
dull sight слабое зрение ~ неясный ~ пасмурный ~ притуплять(ся) ;
делать(ся) тупым, тусклым, вялым, скучным;
to dull the edge of one's appetite заморить червячка ~ скучный;
монотонный;
dull beggar( или fish) скучный человек ~ слабый ~ смутный ~ тупой, неотточенный ~ тупой;
притупленный;
dull pain тупая боль;
dull of hearing тугой на ухо ~ тупой;
глупый ~ тусклый ~ тупой;
притупленный;
dull pain тупая боль;
dull of hearing тугой на ухо ~ тупой;
притупленный;
dull pain тупая боль;
dull of hearing тугой на ухо ~ неясный;
dull sight слабое зрение ~ притуплять(ся) ;
делать(ся) тупым, тусклым, вялым, скучным;
to dull the edge of one's appetite заморить червячка -
18 (a) bad headache
1) a bad (slight, terrible) headache сильная (небольшая/слабая/лёгкая, ужасная) головная боль2) a bad/racking/severe/splitting headache страшная головная боль -
19 локташ
локташ-ем1. колдовать, наколдовать; портить (испортить) кого-л. колдовством; наводить (навести) порчу (в суеверных представлениях)Еҥым локташ наколдовать человека; навести порчу на человека.
– О, юмашне-пӱршашне, тагатым локтеныт вет, Выльымон вате! Кернак локтеныт. В. Юксерн. – О, боже упаси, божесохрани, ведь порчу навели на твоего барана, Выльымониха! В самом деле, наколдовали!
2. перен. портить, испортить; причинять (причинить) кому-л. неприятность, боль (душевную), нервную и т. п.)Ну вот, тыге «манеш-манеш» осал волгенчыла коштеш, чылам терга, чыла колеш, локта айдемын шӱмым, карга эн поро лӱмым. М. Казаков. Ну вот, так разносятся сплетни, словно страшная молния, всюду лезут, всё слышат, причиняют боль людскому сердцу, оскверняют самое доброе имя.
Составные глаголы:
-
20 локташ
-ем1. колдовать, наколдовать; портить (испортить) кого-л. колдовством; наводить (навести) порчу (в суеверных представлениях). Еҥым локташ наколдовать человека; навести порчу на человека.□ – О юмашне-пӱршашне, тагатым локтеныт вет, Выльымон вате! Кернак локтеныт. В. Юксерн. – О боже упаси, боже сохрани, ведь порчу навели на твоего барана, Выльымониха! В самом деле, наколдовали!2. перен портить, испортить; причинять (причинить) кому-л. неприятность, боль (душевную), нервную и т. п.). Ну вот, тыге «манеш-манеш» Осал волгенчыла коштеш, Чылам терга, чыла колеш, Локта айдемын шӱмым, Карга эн поро лӱмым. М. Казаков. Ну вот, так разносятся сплетни, словно страшная молния, всюду лезут, всё слышат, причиняют боль людскому сердцу, оскверняют самое доброе имя.// Локтен кодаш заколдовать, наколдовать; испортить колдовстовом; навести порчу. Мо Елук марлан кайыш, ик шотан ӱдырат ӱлыл уремыште ыш лий, пуйто локтен коденыт. Ю. Артамоиов. После того, как Елук вышла замуж, на нижней улице не стало ни одной толковой девушки, будто наколдовали. Локтен колташ наколдовать, заколдовать; навести порчу кому-л. – Э-эй, ачаже, староста дек миен толат да сӧйгет велыс, тыйым ала локтен колтат. Я. Ялкайн. – Э-эй, отец, как только сходишь к старосте, так и шумишь, может тебя заколдовывают. Локтен пытараш наколдовать, заколдовать, испортить колдовством, навести порчу. (Келай кува:) (Шинчамым) локтен пытарышт ала-мо? Уке гын тымарте паремеш ыле. А. Конаков. (Жена Келая:) Колдовством совсем испортили что ли мне глаза? Если б не то, поправились бы до сих пор.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
страшная — • страшная авария • страшная беда • страшная бедность • страшная бездна • страшная битва • страшная болезнь • страшная боль • страшная борьба • страшная быстрота • страшная власть • страшная волна • страшная высота • страшная глубина • страшная… … Словарь русской идиоматики
боль — • адская боль • безумная боль • глубокая боль • дикая боль • жгучая боль • жестокая боль • жуткая боль • зверская боль • лютая боль • мучительная боль • невозможная боль • невыносимая боль • немилосердная боль • непереносимая боль • нестерпимая… … Словарь русской идиоматики
боль — безнадежная (Бальмонт); жестокая (Муйжель); жгучая (Блок, Мам. Сибиряк, Мей); жуткая (Радимов); заунывная (Серафимович); лютая (Бунин, П.Я.); мучительная (Л.Толстой); надоедливая (Муйжель); невыносимая (Цензор); нестерпимая (П.Я.); острая… … Словарь эпитетов
стра́шный — ая, ое; шен, шна, шно, страшны и страшны. 1. Вызывающий, внушающий чувство страха. Страшный сон. Страшный рассказ. Страшное событие. Страшный случай. □ Поймали ежа, заблудились немножко И видели волка… у, страшный какой! Н. Некрасов, Крестьянские … Малый академический словарь
Гинсберг (Ginsberg), Аллен — (р. 3. VI. 1926, Ньюарк, Нью Джерси) поэт. Сын поэта лирика Луиса Гинсберга. В 1948 г. окончил Колумбийский университет, где началась его дружба с Дж. Керуаком и У. Берроузом. Большую роль в становлении поэта сыграло и его знакомство с У. К.… … Писатели США. Краткие творческие биографии
Спорынья — (см. Болезни растений, фиг. 4) черные рожки, образующиеся нередко, вместо зерен, в колосьях ржи и других злаков. Эти рожки представляют собой покоящуюся стадию развития или так называемые склероции (см.) паразитного грибка Claviceps purpurea Tul … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Наваждения (книга) — Описание сюжета в статье или разделе является слишком длинным или подробным в сравнении с остальным текстом статьи. Пожалуйста, отредактируйте с … Википедия
Наваждения — Автор: Макс Фрай Язык оригинала: русский Серия: Лабиринты Ехо Издательство: Амфора Выпуск: 2004 Страниц: 384 … Википедия
Тропические леса и их Фауна — Блистает лес красой богатой. Как некий новый, дивный мир. До сих пор мы бродили по пустыне и ознакомились со степью; бросим теперь взгляд на леса внутренней Африки, которые можно назвать девственными лесами. Многие из них не… … Жизнь животных
страшный — прил., употр. очень часто Морфология: страшен, страшна, страшно, страшны и страшны; страшнее; нар. страшно 1. Страшным называют то, что заставляет кого либо бояться. Страшный сон, рассказ, случай. | Страшный зверь. 2. Страшным называют то, что… … Толковый словарь Дмитриева
Семейство гремучие, или ямкоголовые, змеи — Главным признаком гремучников служат глубокие впадины с обеих сторон морды между ноздрями и глазами*, не имеющие соединения ни с носом, ни с глазами. Кроме этого, названные змеи отличаются от гадюк более тонким телом и большей частью… … Жизнь животных